دانلود آهنگ شکیرا و بلک ام
مثل من
Download Music Shakira & Black M
Comme Moi
تاریخ انتشار: 1402/9/18
تعداد بازدید: 135
متن آهنگ شکیرا و بلک ام - مثل من
با دل شکسته می روم
I'm leaving with a broken heart
هرگز قرار نبود به شما آسیب برساند
Never meant to do you harm
هرگز نمی خواهم دوباره گریه تو را ببینم
Don't ever wanna see you cry, again
و همه گاهی اوقات درد می کنند
And everybody hurts sometimes
هرگز قرار نبود به شما آسیب برساند
Never meant to do you harm
او گفت می دانم که خوب می شوی
I know you're gonna be just fine, he said
آخر شب برامون دعا کردم
J'ai prié pour nous, tard le soir
بیش از یک بار به من پشت کردی
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
هیچکس مثل من دوستت نخواهد داشت
Personne ne t'aimera comme moi
هیچکس مثل من دوستت نخواهد داشت
Personne ne t'aimera comme moi
حالا باید مرا رها کنی
Maintenant faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
حالا باید مرا رها کنی
Maintenant faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
با دل شکسته می روم
I'm leaving with a broken heart
من هرگز قصد آسیب رساندن به شما را نداشتم
I never meant to do you harm
هرگز نمی خواهم دوباره گریه تو را ببینم
Don't ever wanna see you cry, again
اما همه گاهی اوقات درد می کنند
But everybody hurts sometimes
هرگز قرار نبود با شما اشتباه کند
Never meant to do you wrong
او گفت می دانم که خوب می شوی
I know you're gonna be just fine, he said
من به دردسر افتادم، تو اهمیتی ندادی
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
مشکلات افراد ثروتمند، من در Fouquet به تنهایی غذا می خوردم
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
برای تو هر کاری می کردم، می گذاشتم خفه شوم
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
بنابراین، اما همه مردان یکسان نیستند
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
دستگاه را به من پس بده وگرنه متوقف می شویم
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
با خودم قسم خوردم که در حرمسرای من تنها تو باشی
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
بله، شما شبیه کتاب من هستید
Oui, tu ressembles à ma reum
به همین دلیل من عصبانی هستم
C'est pour ça, j'suis piqué
اما بگو چی گرفتی، ما فقط داریم توضیح میدیم
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
با دل شکسته می روم
I'm leaving with a broken heart
من هرگز قصد آسیب رساندن به شما را نداشتم
I never meant to do you harm
هرگز نمی خواهم دوباره گریه تو را ببینم
Don't ever wanna see you cry, again
اما همه گاهی اوقات درد می کنند
But everybody hurts sometimes
هرگز قرار نبود با شما اشتباه کند
Never meant to do you wrong
او گفت می دانم که خوب می شوی
I know you're gonna be just fine, he said
کاش می توانستم به گذشته برگردم
I wish I could go back in time
دنیا را با چشمانی دیگر ببینید
See the world with different eyes
دانستن آنچه که هر دوی ما اکنون می دانیم
Knowing what we both know now
می توانستیم کاری کنیم که به نحوی کار کند
We could've made it work somehow
گفتیم، چه گفتیم
We said, what we said
و آنچه را که ساختیم، نمیتوانیم آن را باز کنیم
And what we made, we can't unmake
و آنچه دادیم همان چیزی است که می گیریم
And what we gave, is what we get
و این چیزی است که ما اکنون در آن گیر کرده ایم
And this is what we're stuck with now
حالا باید مرا رها کنی
Maintenant faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
یادت هست چگونه در چشمان من گم می شدی؟
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
یادت هست چطور قول دادی که هرگز خداحافظی نکنی
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
یادم می آید، یادم می آید، یادم می آید
I remember, I remember, I remember
باید اجازه بدی برم
Faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
اما ما هر چه گفتیم گفتیم
But we said, whatever that we said
و آنچه را که ساختیم، میدانیم که نمیتوانیم آن را باز کنیم
And what we made, we know we can't unmake
و آنچه به دست می آوریم، فقط همان چیزی است که دادیم
And what we get, is only what we gave
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
I'm leaving with a broken heart
هرگز قرار نبود به شما آسیب برساند
Never meant to do you harm
هرگز نمی خواهم دوباره گریه تو را ببینم
Don't ever wanna see you cry, again
و همه گاهی اوقات درد می کنند
And everybody hurts sometimes
هرگز قرار نبود به شما آسیب برساند
Never meant to do you harm
او گفت می دانم که خوب می شوی
I know you're gonna be just fine, he said
آخر شب برامون دعا کردم
J'ai prié pour nous, tard le soir
بیش از یک بار به من پشت کردی
Tu m'as tourné le dos plus d'une fois
هیچکس مثل من دوستت نخواهد داشت
Personne ne t'aimera comme moi
هیچکس مثل من دوستت نخواهد داشت
Personne ne t'aimera comme moi
حالا باید مرا رها کنی
Maintenant faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
حالا باید مرا رها کنی
Maintenant faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
با دل شکسته می روم
I'm leaving with a broken heart
من هرگز قصد آسیب رساندن به شما را نداشتم
I never meant to do you harm
هرگز نمی خواهم دوباره گریه تو را ببینم
Don't ever wanna see you cry, again
اما همه گاهی اوقات درد می کنند
But everybody hurts sometimes
هرگز قرار نبود با شما اشتباه کند
Never meant to do you wrong
او گفت می دانم که خوب می شوی
I know you're gonna be just fine, he said
من به دردسر افتادم، تو اهمیتی ندادی
J'avais des problèmes, tu t'en foutais
مشکلات افراد ثروتمند، من در Fouquet به تنهایی غذا می خوردم
Des problèmes de riches, on m'a vu manger seul au Fouquet's
برای تو هر کاری می کردم، می گذاشتم خفه شوم
Pour toi j'aurai tout fait, je me serai laisser étouffé
بنابراین، اما همه مردان یکسان نیستند
Façon de parler, mais tous les hommes sont pas pareils
دستگاه را به من پس بده وگرنه متوقف می شویم
Rends-moi l'appareil ou alors on arrête
با خودم قسم خوردم که در حرمسرای من تنها تو باشی
Je m'étais juré que tu serais la seule dans mon harem
بله، شما شبیه کتاب من هستید
Oui, tu ressembles à ma reum
به همین دلیل من عصبانی هستم
C'est pour ça, j'suis piqué
اما بگو چی گرفتی، ما فقط داریم توضیح میدیم
Mais dis-moi de quoi t'as reu-p', on est juste en train de s'expliquer
با دل شکسته می روم
I'm leaving with a broken heart
من هرگز قصد آسیب رساندن به شما را نداشتم
I never meant to do you harm
هرگز نمی خواهم دوباره گریه تو را ببینم
Don't ever wanna see you cry, again
اما همه گاهی اوقات درد می کنند
But everybody hurts sometimes
هرگز قرار نبود با شما اشتباه کند
Never meant to do you wrong
او گفت می دانم که خوب می شوی
I know you're gonna be just fine, he said
کاش می توانستم به گذشته برگردم
I wish I could go back in time
دنیا را با چشمانی دیگر ببینید
See the world with different eyes
دانستن آنچه که هر دوی ما اکنون می دانیم
Knowing what we both know now
می توانستیم کاری کنیم که به نحوی کار کند
We could've made it work somehow
گفتیم، چه گفتیم
We said, what we said
و آنچه را که ساختیم، نمیتوانیم آن را باز کنیم
And what we made, we can't unmake
و آنچه دادیم همان چیزی است که می گیریم
And what we gave, is what we get
و این چیزی است که ما اکنون در آن گیر کرده ایم
And this is what we're stuck with now
حالا باید مرا رها کنی
Maintenant faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
یادت هست چگونه در چشمان من گم می شدی؟
Do you remember, how you used to get lost in my eyes?
یادت هست چطور قول دادی که هرگز خداحافظی نکنی
Do you remember, how you promised you'd never say goodbye
یادم می آید، یادم می آید، یادم می آید
I remember, I remember, I remember
باید اجازه بدی برم
Faut me laisser m'en aller
باید ترکم کنی محکوم به فنا شدی
Faut me laisser, t'es condamnée
سالها مرا رها کردی
Tu m'as délaissé depuis tant d'années
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi
اما ما هر چه گفتیم گفتیم
But we said, whatever that we said
و آنچه را که ساختیم، میدانیم که نمیتوانیم آن را باز کنیم
And what we made, we know we can't unmake
و آنچه به دست می آوریم، فقط همان چیزی است که دادیم
And what we get, is only what we gave
اما بدان که هیچکس مثل من تو را دوست نخواهد داشت
Mais saches que personne ne t'aimera comme moi