پخش آهنگ
رودخانه لی (River Lea) - ادل (Adele)

رودخانه لی

River Lea
ادل
Adele
462
2023/12/24
اطلاعات اثر

توضیحات اثر

آهنگ رودخانه لی (River Lea) هفتمین اثر از آلبوم ادل (Adele) به نام 25 می باشد که در سال 2015 با 14 ترک منتشر شده است

متن آهنگ

Everybody tells me it's about time that I moved on همه بهم میگن که وقتشه که یه اقدامی بکنم (یا به راهم ادامه بدم) (Move on به معنی انجام یک اقدام یا یه حرکتی کردن میده It's about time یعنی اینکه خیلی وقت پیش وقتش بوده همونطور هم که میبینی Moved on یه صورت فعل ماضی استفاده شده) And I need to learn to lighten up and learn how to be young و باید یاد بگیرم که آروم باشم و یاد بگیرم چطور جوون بمونم (منظورش اینه که به جای ناراحتی و غم به خاطر شکست عاطفی که در گذشته داشته بهتره یه کاری بکنه که به زندگی برگرده) But my heart is a valley, it's so shallow and man made اما قلب من مثل یه شیار (گودی) هست ، خیلی کم عمق و مصنوعی (قلبی که مثل یه شیار باشه یعنی اینکه نمیتونه عاش کسی بشه و مدام دنبال یه نفر دیگه میگرده قلبی که کم عمق باشه دقیقا بر عکس قلب عمیق هست یعنی اینکه نمیتونه خالصانه و از ته دل عاشق کسی باشه قلبی هم که مصنوعی باشه یعنی اینکه هیچ احساسی نداره و نمیتونه هیچ عاطفه ای رو تو خودش داشته باشه) I'm scared to death if I let you in that you'll see I'm just a fake تا سر حد مرگ میترسم اگه بهت اجازه بدم که وارد بشی میفهمی که من یه ادم قلابی هستم (اگه بهت اجازه بدم که وارد قلبم بشی میفهمی که این قلب گود و کم عمق و مصنوعی هست و میفهمی که من فیک هستم یعنی آدمی هستم که که با اون چیزی که در ظاهر هست فرق داره) Sometimes I feel lonely in the arms of your touch بعضی وقتها توی آغوش تو احساس تنهایی میکنم (منظورش از استفاده از Touch اینه که محکم بغل گرفتن و نزدیک بودن به هم دیگه هست) But I know that's just me cause nothing ever is enough اما میدونم که من فقط اینطوری ام چون هیچی تا به حال کافی نبوده (that's just me یعنی the way I am داره میگه هیچی براش کافی نیست حتی اگه تو آغوش کسی هم باشه بازم احساس تنهایی میکنه) When I was a child I grew up by the River Lea وقتی که بچه بودم در کنار رودخانه لی بزرگ شدم (رودخانه ای در انگلستان) There was something in the water, now that something's in me یه چیزی تو آب وجود داشت، الان یه چیزی در درون من وجود داره (خصوصیات و فرهنگ جایی که بزرگ شده روش تاثیر گذاشته) Oh I can't go back, but the reeds are growing out of my fingertips اوه نمیتونم به عقب برگردم، اما نی ها دارن از انگشت هام بلند میشن (منظورش اینه که دستش رو روی نی ها بکشه و اون ها رو خم کنه و وقتی که رد میشه دوباره نی ها سر پا میشن امیدوارم فهمیده باشید چی گفتم در کل داره میگه نمیتونه به اون دوران برگرده و هنوز هم میتونه نیزار قدم بزنه چون خودش تغییر کرده ولی نیزار نه) I can't go back to the river نمیتونم به عقب برگردم But it's in my roots, it's in my veins این توی ریشه منه، این توی رگ هامه (منظورش توی وجود، روح و جان هست) It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم (دو جور میشه معنی کرد یکی اینکه با بقیه درد و دل میکنه تا قلبش آرامش پیدا کنه یا اینکه با وعده ی عشق به دیگران و سر کار گذاشتن اونها کاری میکنه که به نفعش خودش باشه) But it's in my roots, it's in my veins این توی ریشه منه، این توی رگ هامه It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea آره پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی (منظورش اینه که این رفتارهاش به جایی بستگی داره که بزرگ شده) I should probably tell you now before it's way too late شاید باید همین الان بهت بگم قبلا از اینکه خیلی دیر بشه That I never meant to hurt you or lie straight to your face که هیچ وقت نمیخواستم اذیتت کنم یا مستقیم تو روت دروغ بگم Consider this my apology, I know it's years in advance عذر خواهی من رو قبول کن، میدونم که واسه سالهای پیش رو هست But I'd rather say it now in case I never get the chance اما میخوام همین الان بگم چون هیچ شانسی ندارم (به جای اینکه چند سال بعد بخواد عذرخواهی کنه، الان میخواد اینکارو کنه) No I can't go back, but the reeds are growing out of my fingertips نه نمیتونم به عقب برگردم، اما نی ها دارن از انگشت هام بلند میشن I can't go back to the river نمیتونم به عقب برگردم But it's in my roots, it's in my veins این توی ریشه منه، این توی رگ هامه It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم But it's in my roots, it's in my veins این توی ریشه منه، این توی رگ هامه It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Leaآره پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea آره پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی River Lea, River Lea, River Lea, River Lea رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی River Lea, River Lea, River Lea, River Lea رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی

نظرات

0 نظر

هنوز نظری ثبت نشده است. اولین نفری باشید که نظر می‌دهید!