پخش آهنگ
مرا به ساحل ببر (Take Me to the Beach) - ایمجین درگنز (Imagine Dragons)

مرا به ساحل ببر

Take Me to the Beach
ایمجین درگنز
Imagine Dragons
1,873
2024/08/01
اطلاعات اثر

توضیحات اثر

آهنگ مرا به ساحل ببر (Take Me to the Beach) چهارمین اثر از آلبوم ایمجین درگنز (Imagine Dragons) به نام لوم (بافندگی) (Loom) می باشد و در سال 2024 با 10 ترک در نسخه لوکس منتشر شد.

متن آهنگ

[Verse 1] People-pleasin' planet سیاره‌ای که مردم را خوشحال می‌کند Got a million people sayin' how to plan it میلیون‌ها نفر هستند که می‌گویند چگونه برنامه‌ریزی کنیم I can no longer stand it دیگر نمی‌توانم تحملش کنم Gonna spend my days tellin' them to can it روزهایم را صرف می‌کنم تا به آنها بگویم که ساکت شوند Each and to their own هر کسی راه خود را دارد Got a salesman ringin' my phone یک فروشنده دارد به من زنگ می‌زند Tell me where to go به من بگو کجا بروم No, I don't wanna hear the down low نه، نمی‌خواهم اطلاعات دقیق را بشنوم [Pre-Chorus] I owe, oh-oh-oh من بدهکارم، اوه-اوه-اوه Nothin', not a penny, never wanna hear you preach هیچ چیز، حتی یک پنی، هرگز نمی‌خواهم تو موعظه کنی No, oh-oh-oh نه، اوه-اوه-اوه [Chorus] (Take-take-take-take) Take me to the beach (ببر-ببر-ببر-ببر) مرا به ساحل ببر Ah-ah-ah, you could have the mountains آه-آه-آه، تو می‌توانی کوه‌ها را داشته باشی Ah-ah-ah, you take the snow آه-آه-آه، تو برف را بگیر Ah-ah-ah, it's way too cold آه-آه-آه، خیلی سرد است My heart is cold enough قلب من به اندازه کافی سرد است Ah-ah-ah, push comes to shove آه-آه-آه، فشار به جابجایی منجر می‌شود Ah-ah-ah, you could have the mountains آه-آه-آه، تو می‌توانی کوه‌ها را داشته باشی Ah-ah-ah, I'll take the beach آه-آه-آه، من ساحل را می‌گیرم [Verse 2] If you want it, come and get it اگر آن را می‌خواهی، بیا و بگیر Got a million people tellin' me they're with it میلیون‌ها نفر به من می‌گویند که با آن هستند And they got me at my limit و آنها مرا به حد خود رسانده‌اند And I'm tellin' you I never spare a minute و من به تو می‌گویم که هرگز یک دقیقه را از دست نمی‌دهم If you wanna keep on livin' اگر می‌خواهی به زندگی ادامه دهی For the sucker that is tellin' you your limit برای احمقی که به تو می‌گوید حد تو چیست Gotta find out it's a gimmick باید بفهمی که یک حقه است Can't nobody tell you how to live it هیچ‌کس نمی‌تواند به تو بگوید چگونه زندگی کنی [Pre-Chorus] I owe, oh-oh-oh من بدهکارم، اوه-اوه-اوه Nothin', not a penny, never walkin' on a leash هیچ چیز، حتی یک پنی، هرگز با قلاده راه نمی‌روم No, oh-oh-oh نه، اوه-اوه-اوه [Chorus] (Take-take-take-take) Take me to the beach (ببر-ببر-ببر-ببر) مرا به ساحل ببر Ah-ah-ah, you could have the mountains آه-آه-آه، تو می‌توانی کوه‌ها را داشته باشی Ah-ah-ah, you take the snow آه-آه-آه، تو برف را بگیر Ah-ah-ah, it's way too cold آه-آه-آه، خیلی سرد است My heart is cold enough قلب من به اندازه کافی سرد است Ah-ah-ah, push comes to shove آه-آه-آه، فشار به جابجایی منجر می‌شود Ah-ah-ah, you could have the mountains آه-آه-آه، تو می‌توانی کوه‌ها را داشته باشی Ah-ah-ah, I'll take the beach آه-آه-آه، من ساحل را می‌گیرم [Bridge] I'm better off alone من تنها بهترم Like a rollin' stone مثل یک سنگ غلتان Turnin' off my phone تلفنم را خاموش می‌کنم No one bringin' me down, down, down, down هیچ‌کس مرا پایین نمی‌آورد Just give me some space فقط کمی فضا به من بده That sun in my face آن خورشید در صورتم And the days go on, and on, and on, and on (T-A-K-E, T-A-K-E) و روزها ادامه دارند، و ادامه دارند، و ادامه دارند (T-A-K-E، T-A-K-E) [Chorus] T-A-K-E, take me to the beach (Oh) T-A-K-E، مرا به ساحل ببر (آه) Ah-ah-ah, you could have the mountains (Have the mountains) آه-آه-آه، تو می‌توانی کوه‌ها را داشته باشی (کوه‌ها را داشته باش) Ah-ah-ah, you take the snow آه-آه-آه، تو برف را بگیر Ah-ah-ah, it's way too cold (It's way too cold) آه-آه-آه، خیلی سرد است (خیلی سرد است) My heart is cold enough (Oh) قلب من به اندازه کافی سرد است (آه) Ah-ah-ah, push comes to shove آه-آه-آه، فشار به جابجایی منجر می‌شود Ah-ah-ah, you could have the mountains آه-آه-آه، تو می‌توانی کوه‌ها را داشته باشی Ah-ah-ah, I'll take the beach (I'll take the) آه-آه-آه، من ساحل را می‌گیرم (من می‌گیرم) Take me to the (I'll take the) مرا به (من می‌گیرم) [Outro] I don't have no friends, ask anyone (Ahh) من دوستی ندارم، از هر کسی بپرس (آه) Got me 'til the end, my favorite one (Take me to the beach; don't, I'll take the) تا پایان با من بود، مورد علاقه من (مرا به ساحل ببر؛ نه، من می‌گیرم) I don't have no friends, ask anyone (Ask anyone) من دوستی ندارم، از هر کسی بپرس (از هر کسی بپرس) Got me 'til the end, my favorite one (Take me to the beach) تا پایان با من بود، مورد علاقه من (مرا به ساحل ببر)

نظرات

0 نظر

هنوز نظری ثبت نشده است. اولین نفری باشید که نظر می‌دهید!