[Intro: Busta Rhymes]
Yeah, Come fuck wit us
(آره، بیا با ما درگیر شو)
Yeah, ya'll know what to do to this shit
(آره، همگی میدونین با این چیزا چیکار کنین)
Yeah, haha, streets
(آره، هاها، خیابونا)
We bout to do it again
(داریم دوباره انجامش میدیم)
We bout to do it again
(داریم دوباره انجامش میدیم)
We bout to do it again, niggas
(داریم دوباره انجامش میدیم، نگوها)
I hope ya'll ready
(امیدوارم آماده باشین)
Check it, check it, c'mon (woo)
(چک کن، چک کن، بیا (وو))
[Verse 1: Busta Rhymes]
Check out the technique
(تکنیک رو چک کن)
C'mon, spit flow and bag up the next freaks
(بیا، فلو رو بریز و بعدیها رو جمع کن)
Soldier wit a quicker ho that a live on the next street
(سرباز با یه دختره سریع که تو خیابون بعدی زندگی میکنه)
Over playa then do this shit again next week
(بازیگر تمام شد، هفته بعد دوباره این کارو میکنیم)
Gettin this paper, phat chicks up in the next Jeep
(پول درمیاریم، دخترای چاق سوار جیپ بعدی میشن)
Probably listen closer if you let the check speak
(اگه بذاری چک حرف بزنه، احتمالاً بهتر گوش میدی)
I keep fire cause niggas respect heat
(من آتیش نگه میدارم چون نگوها حرمت حرارت رو میذارن)
Look, I spit fire then come up the best beats
(ببین، من آتیش میزنم بعد بهترین بیتها رو میسازم)
I said I
...
[Intro: Busta Rhymes]
Yeah, Come fuck wit us
(آره، بیا با ما درگیر شو)
Yeah, ya'll know what to do to this shit
(آره، همگی میدونین با این چیزا چیکار کنین)
Yeah, haha, streets
(آره، هاها، خیابونا)
We bout to do it again
(داریم دوباره انجامش میدیم)
We bout to do it again
(داریم دوباره انجامش میدیم)
We bout to do it again, niggas
(داریم دوباره انجامش میدیم، نگوها)
I hope ya'll ready
(امیدوارم آماده باشین)
Check it, check it, c'mon (woo)
(چک کن، چک کن، بیا (وو))
[Verse 1: Busta Rhymes]
Check out the technique
(تکنیک رو چک کن)
C'mon, spit flow and bag up the next freaks
(بیا، فلو رو بریز و بعدیها رو جمع کن)
Soldier wit a quicker ho that a live on the next street
(سرباز با یه دختره سریع که تو خیابون بعدی زندگی میکنه)
Over playa then do this shit again next week
(بازیگر تمام شد، هفته بعد دوباره این کارو میکنیم)
Gettin this paper, phat chicks up in the next Jeep
(پول درمیاریم، دخترای چاق سوار جیپ بعدی میشن)
Probably listen closer if you let the check speak
(اگه بذاری چک حرف بزنه، احتمالاً بهتر گوش میدی)
I keep fire cause niggas respect heat
(من آتیش نگه میدارم چون نگوها حرمت حرارت رو میذارن)
Look, I spit fire then come up the best beats
(ببین، من آتیش میزنم بعد بهترین بیتها رو میسازم)
I said I pull the spot from here way down on South Beach major
(گفتم از اینجا تا ساوت بیچ رو میچسبونم)
Globalize, then blow down a South Beach ager
(جهانی میشه، بعد یه پیرمرد ساوت بیچ رو میترکونم)
Check it, banana yellow G wagon for the whole saggin
(ببین، جیواگن زرد موزی برای تمام دراگونها)
Feel the fox mink draggin on the floor watch it
(حس کن روباه مینک رو روی زمین میکشه، تماشا کن)
You really need to stop
(واقعاً باید متوقف شی)
Just copped the rob blueberry Lamborghini drop
(همین الان لامبو آبی بلوبری رو گرفتم)
C'mon, stay struntin with the mini bop
(بیا، با مینی باپ استراحت کن)
Niggas know when we step in the place, the whole city stop
(نگوها میدونن وقتی ما وارد میشیم، کل شهر میایسته)
[Hook: Busta Rhymes & Meka]
Better tell 'em if they ain't know, put 'em on shorty
(بهتره بهشون بگی اگه نمیدونن، بهشون اطلاع بده)
We know how you be doin it baby
(ما میدونیم چطوری انجامش میدی عزیزم)
How we be doin it baby
(چطوری ما انجامش میدیم عزیزم)
We know how you be takin it off
(ما میدونیم چطوری درمیاریش)
How we take it from 'em
(چطوری ازشون میگیریم)
We know how you be killin 'em baby
(ما میدونیم چطوری میکشیشون عزیزم)
How we killin 'em, c'mon
(چطوری میکشیمشون، بیا)
We know how you be ready to ball
(ما میدونیم چطوری آماده بازی هستی)
You know we ready to do it
(میدونی ما آماده انجامش هستیم)
We know how you be drivin 'em crazy
(ما میدونیم چطوری دیوونشون میکنی)
Make 'em crazy now, c'mon
(الان دیوونشون کن، بیا)
We know how you be breakin 'em off
(ما میدونیم چطوری قطعشون میکنی)
You know we breakin 'em off, let's go
(میدونی ما قطعشون میکنیم، بریم)
So come and get it down for me baby
(پس بیا و برام انجامش بده عزیزم)
Put it down now
(همین الان بذارش)
And make it hot 'til they take it off
(و داغش کن تا بردارنش)
[Verse 2: Busta Rhymes]
This is a shake down (c'mon)
(این یه تهدیدیه (بیا))
Weakin your whole shit 'til it break down (uh huh)
(همه چیزتو ضعیف میکنیم تا خراب بشه (آهان))
Speak to the whole clique 'til we take down dudes
(با تمام گروه صحبت میکنیم تا بچهها رو حذف کنیم)
Put the heat to 'em make them put the cake down dude (dude)
(حرارت بدیدشون تا پولهاشون رو بذارن (داش))
Scrape down food (food), niggas stay hungry 'til the shit is over
(غذا رو جمع کن (غذا)، نگوها گشنه میمونن تا تموم شه)
Spit and make the tape sound rude
(تف کن و نوار رو بیادبانه بساز)
Ha, niggas get screwed, see they ain't really worth not a thing
(ها، نگوها گند میخورن، میبینی که واقعاً هیچ ارزشی ندارن)
But only gettin on the stage to get booed
(فقط میرن روی استیج تا هووشون کنن)
Kennedy loft hoes mackin at the top of the Trump Towers
(دخترای پنتهاوس کندی در ترامپ تاورز چاخان میکنن)
Rockin fly Versace, cherry cloth robes (robes)
(ورسایچی پوشیدن، ردای گیلاسی (ردا))
Like ghostface the most ready just for the glow
(مثل گوستفیس، همیشه آماده برای درخشیدن)
Showcase the most, them niggas sure to blow
(بهترینها رو نشون میدیم، اون نگوها حتماً میترکنن)
No waste a time, you know we sure to grow
(وقت رو تلف نمیکنیم، میدونی قراره رشد کنیم)
I'm sayin no place a mine, is for them corny hoes
(میگم جایی برای اون دخترای بیسلیقه نیست)
C'mon, with all this paper and the shit we copin
(بیا، با این همه پول و چیزایی که میخریم)
We keepin it gully and know we always keep it poppin
(ما واقعی میمونیم و همیشه داغ نگه میداریم)
[Hook: Busta Rhymes & Meka]
Better tell 'em if they ain't know, put 'em on shorty
(بهتره بهشون بگی اگه نمیدونن، بهشون اطلاع بده)
We know how you be doin it baby
(ما میدونیم چطوری انجامش میدی عزیزم)
How we be doin it baby
(چطوری ما انجامش میدیم عزیزم)
We know how you be takin it off
(ما میدونیم چطوری درمیاریش)
How we take it from 'em
(چطوری ازشون میگیریم)
We know how you be killin 'em baby
(ما میدونیم چطوری میکشیشون عزیزم)
How we killin 'em, c'mon
(چطوری میکشیمشون، بیا)
We know how you be ready to ball
(ما میدونیم چطوری آماده بازی هستی)
You know we ready to do it
(میدونی ما آماده انجامش هستیم)
We know how you be drivin 'em crazy
(ما میدونیم چطوری دیوونشون میکنی)
Make 'em crazy now, c'mon
(الان دیوونشون کن، بیا)
We know how you be breakin 'em off
(ما میدونیم چطوری قطعشون میکنی)
You know we breakin 'em off, let's go
(میدونی ما قطعشون میکنیم، بریم)
So come and get it down for me baby
(پس بیا و برام انجامش بده عزیزم)
Put it down now
(همین الان بذارش)
And make it hot 'til they take it off
(و داغش کن تا بردارنش)
[Break: Busta Rhymes & Meka]
Ha, get that money
(ها، پول رو بگیر)
Come fuck wit us
(بیا با ما درگیر شو)
Hands in the sky
(دستات رو بالا ببر)
Keep on livin
(به زندگی ادامه بده)
Do your own thing
(کار خودتو بکن)
All my people holla and let me hear ya reply
(همه مردم فریاد بزنن و بذار جوابت رو بشنوم)
Say take it off (take it off!)
(بگو دربیارش (دربیارش!))
Say take it off (you better take it off!)
(بگو دربیارش (بهتره دربیاریش!))
Say take it off (take it off!)
(بگو دربیارش (دربیارش!))
Say take it off (better take it off!)
(بگو دربیارش (بهتره دربیاریش!))
[Verse 3: Busta Rhymes]
C'mon, ha, we hold a rock boy
(بیا، ها، ما سنگ رو نگه میداریم پسر)
The way we on fire call a nigga hot boy
(طوری که ما آتیشیم، بهمون میگن پسر داغ)
Hot, we raise the level to we blow the spot boy
(داغ، سطح رو بالا میبریم تا محل رو منفجر کنیم پسر)
And watch the water boil and spill over the pot boy
(و تماشا کن آب بجوشه و از روی قابلمه سرریز کنه پسر)
Listen, I hope you know you need to stop boy
(گوش کن، امیدوارم بدونی باید متوقف شی پسر)
Frontin and tryin be somethin you not boy
(ادا درمیاری و سعی میکنی چیزی باشی که نیستی پسر)
Listen again we keep on bangin and pissin 'em off
(دوباره گوش کن، ما میزنیم و عصبانیشون میکنیم)
Spazzin on niggas until we silence or finish 'em off
(روی نگوها فشار میاریم تا ساکت کنیم یا تمومشون کنیم)
[Hook: Busta Rhymes & Meka]
Better tell 'em if they ain't know, put 'em on shorty
(بهتره بهشون بگی اگه نمیدونن، بهشون اطلاع بده)
We know how you be doin it baby
(ما میدونیم چطوری انجامش میدی عزیزم)
How we be doin it baby
(چطوری ما انجامش میدیم عزیزم)
We know how you be takin it off
(ما میدونیم چطوری درمیاریش)
How we take it from 'em
(چطوری ازشون میگیریم)
We know how you be killin 'em baby
(ما میدونیم چطوری میکشیشون عزیزم)
How we killin 'em, c'mon
(چطوری میکشیمشون، بیا)
We know how you be ready to ball
(ما میدونیم چطوری آماده بازی هستی)
You know we ready to do it
(میدونی ما آماده انجامش هستیم)
We know how you be drivin 'em crazy
(ما میدونیم چطوری دیوونشون میکنی)
Make 'em crazy now, c'mon
(الان دیوونشون کن، بیا)
We know how you be breakin 'em off
(ما میدونیم چطوری قطعشون میکنی)
You know we breakin 'em off, let's go
(میدونی ما قطعشون میکنیم، بریم)
So come and get it down for me baby
(پس بیا و برام انجامش بده عزیزم)
Put it down now
(همین الان بذارش)
And make it hot 'til they take it off
(و داغش کن تا بردارنش)