پخش آهنگ
حرف های عاشقانه (Sweet Nothing) - تیلور سوئیفت (Taylor Swift)

حرف های عاشقانه

Sweet Nothing
تیلور سوئیفت
Taylor Swift
260
2024/01/21
اطلاعات اثر
ترانه سرا تیلور سوئیفت
آهنگساز تیلور سوئیفت
تنظیم کننده تیلور سوئیفت
ناشر تیلور سوئیفت

توضیحات اثر

آهنگ حرف های عاشقانه (Sweet Nothing) دوزادهمین اثر از آلبوم تیلور سوئیفت (Taylor Swift) به نام نیمه شب ها (Midnights) می باشد که در سال 2022 با 13 ترک منتشر شده است.

متن آهنگ

[Verse 1] I spy with my little tired eye با چشم کوچک خسته ام جاسوسی می کنم Tiny as a firefly کوچک مثل یک کرم شب تاب A pebble that we picked up last July سنگ ریزه ای که جولای گذشته برداشتیم Down deep inside your pocket در اعماق جیب تو We almost forgot it تقریبا فراموشش کردیم Does it ever miss Wicklow sometimes? آیا گاهی اوقات دلتنگ ویکلو میشه؟ Ooh, ooh اووه، اووه [Chorus] They said the end is comin’ آن ها گفتند که پایان کار فرا رسیده (آخرش نزدیکه) Everyone’s up to somethin’ همه به چیزی نزدیک می شوند I find myself runnin’ home to your sweet nothings من خودم رو درحالی پیدا میکنم که دارم به سمت خونه میدوم تا به حرف های شیرین (حرف های عاشقونه) تو برسم Outside, they’re push and shovin’ بیرون، آنها هل می دهند و می زنند You’re in the kitchen hummin’ تو در آشپزخانه هستی All that you ever wanted from me was sweet nothin’ همه چیزی که تو از من میخواستی حرف های آروم عاشقانه بود [Verse 2] On the way home در راه خانه I wrote a poem یه شعر مینویسم You say, “What a mind” تو میگی “چه ذهنی” This happens all the time این اتفاق همیشه می افته Ooh, ooh اووه، اووه [Chorus] ‘Causе they said the end is comin’ آن ها گفتند که پایان کار فرا رسیده (آخرش نزدیکه) Evеryone’s up to somethin’ همه به چیزی نزدیک می شوند I find myself runnin’ home to your sweet nothings من خودم رو درحالی پیدا میکنم که دارم به سمت خونه میدوم تا به حرف های شیرین(حرف های عاشقونه) تو برسم Outside, they’re push and shovin’ بیرون، آنها هل می دهند و می زنند You’re in the kitchen hummin’ تو در آشپزخانه هستی All that you ever wanted from me was nothin’ همه چیزی که تو از من میخواستی هیچی بود [Bridge] Industry disruptors and soul deconstructors برهم زنندگان صنعت و ساختارشکنی روح And smooth-talking hucksters out glad-handing each other و خرچنگ های صاف و یک دست با هم گلاویز می شوند And the voices that implore, “You should be doing more” و صداهایی که التماس می کنند، تو باید کار بیشتری انجام بدی To you, I can admit that I’m just too soft for all of it من به تو میتونم اعتراف کنم که من فقط خیلی ساده و لطیف بودم واسه همه ی اینها Ooh اووه [Chorus] They said the end is comin’ آن ها گفتند که پایان کار فرا رسیده (آخرش نزدیکه) Everyone’s up to somethin’ همه به چیزی نزدیک می شوند I find myself runnin’ home to your sweet nothings من خودم رو درحالی پیدا میکنم که دارم به سمت خونه میدوم تا به حرف های شیرین (حرف های عاشقونه) تو برسم Outside, they’re push and shovin’ بیرون، آنها هل می دهند و می زنند You’re in the kitchen hummin’ تو در آشپزخانه هستی All that you ever wanted from me was sweet nothin’ همه چیزی که تو از من میخواستی حرف های آروم عاشقانه بود They said the end is comin’ (They said the end is comin’) آن ها گفتند که پایان کار فرا رسیده (آخرش نزدیکه) Everyone’s up to somethin’ (Everyone’s up to somethin’) همه به چیزی نزدیک می شوند (همه به چیزی نزدیک می شوند) I find myself runnin’ home to your sweet nothings من خودم رو درحالی پیدا میکنم که دارم به سمت خونه میدوم تا به حرف های شیرین (حرف های عاشقونه) تو برسم Outside, they’re push and shovin’ (Outside, they’re push and shovin’) بیرون، آنها هل می دهند و می زنند (بیرون، آنها هل می دهند و می زنند) You’re in the kitchen hummin’ (You’re in the kitchen hummin’) تو در آشپزخانه هستی (تو در آشپزخانه هستی) All that you ever wanted from me was sweet nothin’ همه چیزی که تو از من میخواستی حرف های آروم عاشقانه بود

نظرات

0 نظر

هنوز نظری ثبت نشده است. اولین نفری باشید که نظر می‌دهید!