پخش آهنگ
سوال (Question) - تیلور سوئیفت (Taylor Swift)

سوال

Question
تیلور سوئیفت
Taylor Swift
203
2024/01/21
اطلاعات اثر
ترانه سرا تیلور سوئیفت
آهنگساز تیلور سوئیفت
تنظیم کننده تیلور سوئیفت
ناشر تیلور سوئیفت

توضیحات اثر

آهنگ سوال (Question) هفتمین اثر از آلبوم تیلور سوئیفت (Taylor Swift) به نام نیمه شب ها (Midnights) می باشد که در سال 2022 با 13 ترک منتشر شده است.

متن آهنگ

[Intro] I remember یادم میاد [Verse 1] Good girl, sad boy دختر خوب، پسر ناراحت Big city, wrong choices شهر بزرگ، انتخاب های اشتباه We had one thing going on ما یه چیزی بینمون داشتیم I swear that it was something قسم میخورم چیز خاصی بود Cause I don’t remember who I was before you چون یادم نمیاد قبل از تو چه کسی بودم Painted all my nights قبل از اینکه همه شبامو رنگی زدی که A color I′ve searched for since رنگی که از آن زمان به دنبال آن بودم But one thing after another ولی اتفاق بعد اتفاق F—-n’ situations, circumstances موقعیت های لعنتی Miscommunications and I من و ارتباطات اشتباه Have to say باید بگم By the way راستی I just may like some explanations من شاید بعضی توضیحاتت رو دوست داشته باشم [Chorus] Can I ask you a question? میتونم ازت یه سوال بپرسم؟ Did you ever have someone kiss you in a crowded room تا حالا کسیو داشتی که تو یه اتاق شلوغ ببوستت؟ And every single one of your friends was و تک تک دوستات Making fun of you مسخرت کنن But 15 seconds latеr they were clapping too? ولی ۱۵ ثانیه بعد اونا هم داشتن تشویق میکردن؟ Thеn what did you do? بعدش چیکار کردی؟ Did you leave her house in the middle of the night? خونش رو نصفه شب ترک کردی؟ Did you wish you’d put up more of a fight? آرزو کردی بیشتر میجنگیدی؟ When she said it was too much? وقتی گفت اوضاع زیادیه Do you wish you could still touch …her? آرزو کردی که کاش میتونستی هنوز لمسش کنی؟ It′s just a question این فقط یک سواله [Verse 2] Half-moon eyes, bad surprise چشم های نیمه باز ماه، غافلگیری بد Did you realize, out of time آیا متوجه شدید، خارج از زمان She was on your mind اون توی ذهنت بود With some di–ead guy با یه پسر عوضی That you saw that night که تو اون شب دیدیش But you were on something ولی تو از یه چیزی خبر داشتی It was one drink after another نوشیدنی پشت نوشیدنی F—ng politics and gender-roles سیاست لعنتی و نقشای جنسیتی (یعنی جوری که توقع میره مردا یا زنا بخاطر جنسیتشون طبق اون رفتار کنن) And you′re not sure and I don’t know و تو مطمئن نیستی و من نمیدونم Got swept away in the gray در خاکستری فرو رفت I just may like to have a conversation من شاید قدیمی بخوام یه گفت و گو داشته باشیم [Chorus] Can I ask you a question? میتونم ازت یه سوال بپرسم؟ Did you ever have someone kiss you in a crowded room تا حالا کسیو داشتی که تو یه اتاق شلوغ ببوستت؟ And every single one of your friends was و تک تک دوستات Making fun of you مسخرت کنن But 15 seconds later they were clapping too? ولی ۱۵ ثانیه بعدش اونا هم داشتن دست بزنن؟ Then what did you do? بعدش چیکار کردی؟ Did you leave her house in the middle of the night? خونش رو نصفه شب ترک کردی؟ Did you wish you put up more of a fight آرزو کردی بیشتر میجنگیدی؟ When she said it was too much? وقتی گفت اوضاع زیادیه Do you wish you could still touch …her? آرزو کردی که کاش میتونستی هنوز لمسش کنی؟ It′s just a question این فقط یک سواله [Bridge] Does it feel like everything’s just like second-best after that احساس می کنی که همه چیز بعد از آن در اولویت بعد قرار داره؟ Meteor strike? برخورد شهاب سنگ؟ And what′s that, that I heard, that you’re still with her و اون چیه، که شنیدم، که تو هنوز با او هستی That′s nice, I’m sure that’s what′s suitable این خوبه، من مطمئن هستم که اون چیزیه که مناسب است And right و درسته But tonight ولی امشب [Chorus] Can I ask you a question? میتونم ازت یه سوال بپرسم؟ Did you ever have someone kiss you in a crowded room تا حالا کسیو داشتی که تو یه اتاق شلوغ ببوستت؟ And every single one of your friends was و تک تک دوستات Making fun of you مسخرت کنن But fifteen seconds later they were clapping too? ولی پونزده دقیقه بعد خودشون هم در حال تشویق بودن Then what did you do? بعدش چیکار کردی؟ Did you leave her house in the middle of the night? خونش رو نصفه شب ترک کردی؟ Did you wish you put up more of a fight? آرزو کردی بیشتر میجنگیدی؟ When she said it was too much? وقتی گفت اوضاع زیادیه Do you wish you could still touch …her? آرزو کردی که کاش میتونستی هنوز لمسش کنی؟ It′s just a question این فقط یک سواله

نظرات

0 نظر

هنوز نظری ثبت نشده است. اولین نفری باشید که نظر می‌دهید!